Rasta slang use to describe when one is feeling good; everything is alright
(patois) Man1: “How yu feeling?” Man2: “Mi irie”
(english) Man1: “How are you feeling?” Man2: “I’m good”
(patois) A nuh mi dweet
(english) It wasn’t me who did it
(patois) Yu an mi a fambily
(english) You and I are family
The same thing that pricks a sheep will prick a goat
The same thing that happened to someone could happened to you
Slang term for a female who is highly promiscuous, very flirty and class-less
(patois) Look pan she, she a sketel
(english) Look at her, she’s a slut
A stripper or club whore
A girl who does wining, twerking, bubbling and wriggling in a club or public square. She does all these exposing her sensitive body parts to the audience and does all sort of whorish stuffs mostly by wearing a pair of bikini. She can go as far as going completely naked while wining, twerking and bubbling for the audience.
Patois: A whole heap a gyal inna Kingston a tun inna gogo.
English: Many girls in Kingston are becoming strippers (club whores)
Oh my god
Mild curse word used when one is surprised.
Patois: Blurtneet! Mi cyaan believe yuh jus do dat
English: Oh my god! I can’t believe that you just did that
Stay at home
Patois: Yuh need fi tan a yuh yaad
English: Yuh need to stay at home
Patois: A feem cyar
English: It's his car
Patois: Wacha! Yuh need fi listen
English: Look here! You need to listen
Patois: Im gaan fi it
English: He went for it
to constantly bother someone to the point of annoyance.
Patois: Boss man, wah mek yuh keep on deh badda badda mi every day suh?
English: Boss man, why do you keep on constantly bothering me every day?